什么是鬼(おに)?
現(xiàn)在我們所使用的「鬼」這個字,一般是讀作「おに」,有名的《九鬼文書》(かみもんじょ)則是記載了「かみ」這個念法。
另外在古代人們也有把「鬼」念作「もの」的例子,像宮崎駿電影《もののけの姬》(臺譯:魔法公主;內(nèi)地譯成:幽靈公主),其中的「もの」也可以視為「鬼」,「もののけ」直譯是驅(qū)鬼辟邪之意。
在中國,「鬼」就是人死后的靈魂,與日本人所謂的「亡靈」意思相近,但日本人認為鬼是屬于妖怪的一支,在民間故事當中,「鬼」是流傳相當普遍的妖怪,與幽靈的定義相去甚遠。古代的日本人,認為暴風(fēng)雨、傳染病等危害人類的各種災(zāi)禍,人都是惡鬼所為。時至今日,每到春分的夜里,人們還是會口中一邊念著「鬼は外、福は內(nèi)」(鬼到外面去,把福迎進來)一邊從屋內(nèi)朝屋外撒豆子,意味著將各種災(zāi)難趕出去。
◇「おに」的語源
「おに」的語源,在參考諸多的典籍之后,在源順《倭名類聚鈔》(西元937年)之中出現(xiàn)這段話「隱(おぬ)が訛ったもの」或許這就是鬼的起源,鬼會躲起來不讓人看見,這里的「隱」視為一種幻術(shù)。
也就是說「おに」是指那些看不見的東西「見えないもの」。
過不久,當佛教由中國大陸傳到日本,受到佛教的夜叉、羅剎等宗教繪畫的影響,因而將鬼的形象描繪成現(xiàn)在人們常見的這個模樣。
也有人認為「おに」的語源并非來自大和民族。如果是來自大和民族,那為了西元十世紀的源順,并不知道有「おに」這個詞的用法?或者必須追溯更古老的原住民語言,可能在那個時候,「おに」已經(jīng)和「鬼」這個字緊密地連結(jié)在一起,所以想要去探究到底「おに」的起源,已經(jīng)是不太可能的事了。